Q&A / / 2013. 5. 27. 13:47

[영어 Q&A(4)_영어회화]How are you doing? 과 How are you going? 차이가 뭔가요?

반응형

 

"How are you doing?" "How are you going?" 은 안부를 묻는 표현으로 자주 쓰이는데요 사실 어느것이 맞냐라고 문제가 출제되면 학생들이 대략난감 합니다. 만약에 아래의 문제가 나온다면 답을 어느 것으로 하는게 맞을까요?

 

문제) 다음 빈 칸에 알맞은 말을 고르시오.

A : How are you __________?

B : Pretty good.

 

① do    ② go    ③ doing    ④ going    ⑤ taking

 

네, 정답은 ③번 인데요. 중학교 1학년 교과서 [천재(김)]에 나온 내용입니다. 어떤 학생이 묻길래 저 역시 많이 당황스러웠습니다. 호주에서는 친한 친구 사이에는 격이 없이 "How are you going?" 이라는 표현을 많이 쓰거든요. 문법적으로 맞니 안 맞니 논란의 여지가 충분히 있는 표현이긴 하지만  결론부터 말하자면 "How are you doing?"의 손을 들어주고 싶습니다. 그 이유는 아래와 같습니다.

 

How are you doing?

 

전후 문맥에 관계없이 안부 인사를 건네려고 할 때는 How are you doing? 으로 합니다. How are you doing? 다음에 다른 안부를 묻건 안 묻건간에 일반적으로 안부 인사를 건네는 표현이란 말이죠. 수업시간에 대부문 이 점을 놓쳐서 시험에 이런 문제를 출제하면 논란의 여지가 생겨서 기피하곤 합니다. 중요한 건 전후 관계없이 일반적인 표현은 How are you doing? 입니다.

 

How are you going?

 

How are you going?은 일반적인 안부를 묻기 보다는 그 뒤에 안부에 관련된 부가적인 물음이 있어야 한다는 겁니다. 똑 같이 "잘 지내니?"라고 할 수 있지만 How are you going? " 부가적 표현. "이 있어야 한다는 점 입니다. 한 번 볼까요?

 

A : How are you going? You had a midterm exam last week. Do you well?

    잘 지내니? 너 지난주에 시험봤잖아. 잘 했어?

 

B : Right. But I made a lot of mistakes and screwed up the exam . 

     맞아, 하지만 완전히 망쳤어!

어때요? 뉘앙스가 좀 다르죠? 영어의 표현 문제라 약간 혼란스럽긴 합니다. 시험에 출제되어서 시시비비를 가린다면 모를까 대화를 위해서는 커다란 차이가 있을지 의문이 생깁니다. 왠지 문제를 억지로 만든듯한 느낌이 들긴 하지만 출판사 교재 담당자와 통화한 결과 원어민들의 견해와 크게 차이가 없었습니다. 잘 기억해 두시길!!  Good luck!

 

 

반응형
  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유