지시대명사 that와 this는 가장 흔히 보는 말이지만 실제로 문법 문제로 파고 들어가면 쉽게 볼 말이 아니라는 것을 금방 알게 됩니다. '이것, 저것'으로만 알고 있었던 this와 that가 이렇게 쓰임이 많다는 것을 깨달은 학습자는 그 만큼 영어의 문법을 깊이 있게 공부하고 있다는 반증이 되고도 남습니다. 분명한 것은 대명사의 기본 개념에 충실하다보면 지시대명사로 쓰인 this와 that의 파악에 있어서 별다른 어려움이 없을 것입니다. 결국, 명사를 대신해서 쓰인다는 "대명사"의 개념에 특정한 것을 "지시"하고 있다는 개념이 결합된 것이니까요.
● 추지시대명사 this와 that의 용법과 활용, 차이점은 무엇일까?
지시대명사에는 this(복수는 these)와 that(복수는 those)이외에 such(그러한 것), so(그렇게), same(같은 것)등이 있는데 모두 앞에 나온 명사나 특정한 명사를 대신하여 가리키는 데 쓰입니다. 그러니까 "지시대명사"가 되는 겁니다. '가리키는 대명사'
● 앞에 나온 명사의 반복을 피하는 that(복수는 those)
that는 앞에 나온 불특정 명사를 대신하는 one(a + 명사)과 달리 「the+명사」를 대신하여 쓰인다는 것이 좀 다릅니다. 아래의 예문을 보면 one과 that의 차이를 알게 될 것입니다.
Is there a bank near here?
- Yes, there is one over there. [여기서 one는 a bank를 대신한 것입니다.]
Did you buy the fashion magazine?
- Yes, I bought it. [앞에서 바로 언급한 그 것(특정명사)은 it로 대신합니다.]
The climate of Vietnam is warmer than Korea. (X)
The climate of Vietnam is warmer than that(=the climate) of Korea.(O)
왜? 주로 비교구문에서 동일한 비교대상에 대해서 앞에 나온 명사(the+명사)를 대신한 것이며 대개 전치사구(of~처럼)가 쓰이는 것이 일반적입니다.
This year's fashions are quite different from those of last year. [복수 This year's fashions를 대신]
올해의 패션들은 작년의 패션들과는 매우 다르다.
※ 앞의 명사를 대신하는 that은 관사를 붙일 수 없고, 형용사로 수식할 수도 없습니다.(★시험에 자주 출제)
This makes the idea of standing for an hour or so on an airplane a workable one / that.
이것이 한 시간 동안 비행기위에서 서 있는 생각과 또는 비행기위에서 일할 수 있다는 생각을 만들었다.(잘못된 해석)
이것이 한 시간 정도(수량+or so) 비행기 위에서 서 있어도 된다는 생각을 실행가는 한 생각(one)으로 만들었다.(O)
왜? the+idea를 대신하니까 that으로 생각하는 경우가 많은데 that는 형용사의 수식이나 관사를 붙일 수 없습니다. 따라서 명사를 대신하며 형용사 workable의 수식을 받는 대명사로서 one이 적절합니다.
● 전자(거리가 먼 명사: that), 후자(거리가 가까운 명사: this)
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
운동과 놀이는 둘다 건강에 중요하다. 후자(=play)는 우리에게 휴식을 주고, 전자(=work)는 우리에게 에너지를 준다.
왜? this와 거리상 가까이 있는 명사는 work가 아니라 play입니다. 그런데 play는 work보다 뒤에 있죠. 즉, 후자입니다. 따라서 this는 「후자」를 가리키고 거리상 멀리 있는 명사 work를 대신하는 대명사 that는 「전자」를 말하는 것입니다.
It is difficult to distinguish the former from the latter.
전자와 후자를 구별하는 것은 어렵다.
왜? 일반적으로 전자는 영어로 the former, 후자는 영어로 the latter로 씁니다.
● ~하는 사람들 : those who
유명한 속담이 있습니다. 「하늘은 스스로 돕는자를 돕는다.」영어로 표현하면 어떻게 쓰면 될까요?
Heaven helps those who help themselves.
왜? those who는 '~하는 사람들"이란 뜻으로 씁니다. 동사 help는 선행사 those가 복수이므로 단수형이 아닌 help가 쓰였고 그냥 ~한 사람들이라는 뜻으로 those가 쓰였습니다.
어렵습니다. 대명사도 깊이 파고 들어가 보니까 왜 이리 어려운지요. 하지만 스스로 도와준다고 했으니 열심히 노력하면 분명 소기의 목적을 달성할 수 있을 것이라고 생각합니다. Slow and steady wins the race. "느리지만 꾸준하면 경기에서 이긴다."라는 속담처럼 꾸준히 공부하면 좋을 결과가 있을 것입니다.