셀 수 있는 명사 중에는 집합명사(集合名詞)가 있습니다. 그런데 집합명사는 군집명사(群集名詞)로 나뉘어서 각각 복수와 단수의 구분법이 틀리지요. 이것이 아주 사람을 환장하게 만듭니다. 솔직히 그게 집합체 한 덩어리를 나타내는지, 그 집합체의 구성원 각자들을 의미하는지 어떻게 정확히 구분하냔 이야기죠. 뭐, 어떻게 하겠습니까? 코가 뽀족한 나라에서 태어나지 않은 이상 그 인간들이 의미하는 문맥상의 의미(意味)를 가지고 돋보기를 들이대는 수 밖에는 별다른 수가 없습니다. 주어를 서술하는 부분이 전첼를 의미하는지 아니면 각자의 심리적 상태나 동작을 의미하는지 명확한 구분이 요구되므로 주의를 해야 합니다.
● 집합명사와 군집명사를 구분하는 방법
실제로 미국식 영어에서는 구분없이 그냥 쓰기도 하는데 굳이 문제를 만들어서 트집을 잡는다면야 위에서 말한대로 서술된 부분의 주체가 집합체인 전체(하나의 덩어리)로 보느냐? 아니면, 집합체를 구성하고 있는 개개인의 심리적 상태나 행동을 말하는지에 따라서 단수와 복수를 구별해 주면 됩니다.
● 집합체를 하나의 덩어리로 보고 단수 취급한 "집합명사"
문장의 내용에 따라 명사가 하나의 집합체(덩어리 개념)으로 파악이 된다면 이것은 '하나'의 성향이 강하므로 단수명사로 보고 동사도 당연히 단수 동사가 와서 수의 일치를 시키는 것이 맞습니다. 그렇겠죠?
The family is a large one. 가족은 대 가족이다.[가족 전체가 그렇다는 뜻]
● 집합체의 구성원 각자에 촛점을 두고 복수 취급한 "군집명사"
문장의 내용에 따라 명사가 하나의 집합체(덩어리 개념)가 아니라 집합체를 구성하는 개개인의 성향, 심리적인 상태, 각자의 행동이 그렇다는 것에 서술어 부분이 포커스를 맞추고 있다면 이것은 군집명사로서 복수명사 취급을 해야하고 동사도 역시 복수 동사로서 수를 일치시키는 것이 맞습니다.
The family were excited in the movie. 가족 구성원 하나하나가 그 영화에 흥분되었다.
[가족 구성원 각자가 영화에 의해서 흥분이 되었다는 뜻. 구성원을 강조했으므로 복수취급]
EXERCISE
● [영작문제] 우리 학급은 50명으로 구성되어 있다.( hint! : consist, class)
"Slow and steady wins the race."