VOCA / / 2013. 9. 7. 00:21

음식, dish냐? food냐?

반응형

음식이 영어로 뭐냐? 이렇게 물으면 대부분 food 겠죠? 예, 저도 역시 무조건 food 밖에 없는 줄 알았으니까요? 그러던 어느날 학생이 질문을 던지던구요. " Bibimbab is a traditional Korean dish." 이 문장을 해석하면 "비빔밥은 한국의 전통적 접시."냐고 물었지요. 질문한 학생이 사전을 찾아 볼 만한 기특한 학생이면 좋으련만 그런 학생은 아니고 다짜고짜 들이대는 바램에 식은땀을 좀 흘린적이 있습니다. 「dish」가 '접시'지 왜 '음식'이냐고 따지는데 사실 애매하던군요. 오늘 그 학생에게 블로그에 올려 놓았으니 보라고 했으니까 조만간 반응이 있을 겁니다.




위의 그림에서 차이점은 뭘까요? 위의 그림은 접시위에 사람이 먹을 수 있도록 가지런히 담겨져 있지요. 음식(요리)입니다. 하지만 아래 「food」는 과일에서 부터 생선, 고기, 곡류, 마실것... 가공된 식품이나 아니더라도 다 나와 있습니다. 사람이 먹을 수 있도록 「접시위에 담겨진 음식」은 dish를 쓰고, 사람이나 동물에게나 먹이는 다 음식이죠. 보통 총체적으로 음식이라고 하면 셀 수 없는 명사로 「food」를 씁니다. 어렵죠? 


참고적으로 dish는 명사로 접시의 뜻도 있지요. 여럿이 나눠 먹도록 음식을 많이 담아 식탁에 놓는 큰 접시. plate는 dish에서 각자가 덜어 먹기위한 작은 접시, saucer는 커피잔 등의 받침 접시를 말합니다.





방구뽕Hints!

food가 특정한 식품, (영양)가공 식품인 경우에는 셀 수 있는 명사로 취급하여 복수형을 쓸 수 있습니다.


 a breakfast foods : 「아침 식사 대용 식품」(시리얼, 오트밀 등)

★ health foods : 「건강식품」


참잘했어요Good luck to you!


반응형
  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유