영/어/공/부/와/스/토/리1/9/7/0
  • 홈
  • 사이트맵
  • 메뉴 닫기
  • 글작성
  • 방명록
  • 환경설정
    • 이 블로그에 게시된 글 수 (508)
      • 영문법 (172)
      • 영어성경공부 (13)
        • 창세기(Genesis) (10)
        • 잠언(Proverbs) (3)
      • VOCA (71)
        • 중등 (35)
        • 고등 (9)
        • 토익 (3)
        • 숙어 (8)
      • 독해자료 (16)
      • 회화 (10)
      • 연습문제 (11)
        • 문법연습 (6)
        • 수능연습 (5)
      • 기출문제분석 (32)
      • 영어성적올리기 (9)
      • 영어참고서 (53)
      • 영어로 글 써보기 (44)
        • 영어로 쓰는 에세이 (33)
        • 영어로 쓰는 여행기 (11)
      • 블로그 운영 팁스(Tips) (15)
      • Q&A (62)
영어참고서

꼼짝마! 못된영어, 영어문화의 이해를 돕는 책

부족한 영어공부 매일해도 만족감이 없다. 그도 그럴것이 영어의 바다속에서 살고 있지 않은 한국인으로서 영어에 능통하기란 쉽지않다. 항상 영어를 공부하면서 느끼는 것이지만 "왜 얘네(영어권 사람들)들은 이렇게 표현하지?"라고 의문을 가질때가 많다. 어느날 한 수강생이 묘한 질문을 던진다. "선생님, 왜 미국사람들은 먹다를 eat라고 안하고 have라고 써요? 하나만 쓰면되지 왜 여러 말을 쓰는지 이해가 안되요?" (학생) "그럼 우리나라 말은 '먹다'라는 표현을 하나만 쓰니? 우리말에 '들어, 드세요'라는 표현도 먹다의 의미 아닌가?" 문화적인 차이다. 이것을 극복할 수 있는 방법은 그들의 비교문화적인 입장을 이해하고 상호 받아들이는 수 밖에는 다른 도리가 없다. 옛부터 그렇게 써왔던 말을 왜 그렇게 쓰냐..

2013. 5. 31. 13:45
  • «
  • 1
  • »

공지사항

  • 고1 수능 모의고사 문제집 및 정답지 다운로드
  • Sitemap

전체 카테고리

  • 이 블로그에 게시된 글 수 (508)
    • 영문법 (172)
    • 영어성경공부 (13)
      • 창세기(Genesis) (10)
      • 잠언(Proverbs) (3)
    • VOCA (71)
      • 중등 (35)
      • 고등 (9)
      • 토익 (3)
      • 숙어 (8)
    • 독해자료 (16)
    • 회화 (10)
    • 연습문제 (11)
      • 문법연습 (6)
      • 수능연습 (5)
    • 기출문제분석 (32)
    • 영어성적올리기 (9)
    • 영어참고서 (53)
    • 영어로 글 써보기 (44)
      • 영어로 쓰는 에세이 (33)
      • 영어로 쓰는 여행기 (11)
    • 블로그 운영 팁스(Tips) (15)
    • Q&A (62)
  • 최근 글
  • 최근 댓글

최근 글

최근댓글

전체 방문자

오늘
어제
전체
Powered by Privatenote Copyright © 영/어/공/부/와/스/토/리1/9/7/0 All rights reserved. TistoryWhaleSkin3.4