본문 바로가기
  • 영어? 당신의 꿈을 이루세요!
독해자료

[재미난독해]크레용 팝 '빠빠빠' 영어가사 벗기기

by Yitzhak 2013. 8. 31.


크레용팝의 인기가 하늘을 찌르고 있습니다. 독특한 "5기통 엔진 댄스"로 전 세계를 열광케 만드는 그들의 인기 비결은 도대체 뭘까요? 일부는 섹시 컨셉의 진부함에서 벗어난 역 마케팅의 효과라고 말하는 사람들도 있는데, 하여간 츄리닝 복장에 오토바이 헬멧, 역동적인 엔진댄스는 보는이로 하여금 웃음과 신나는 어깨들썩 거림을 유발하는 독특한 중독성이 있는 것이 사실 입니다.


크레용 팝의 노래가사 중에서 영어로 된 부분을 한 편 살펴볼까요?

 

● Pop! Pop! Crayon Pop! Get, set, ready go

팝! 팝! 크레용 팝! 준비 출발! 

 

● Jump yeah jumping yeah everybody jumping yeah jumping jump jump together

뛰어 예 뛰어 예 모두함께 뛰어 예 뛰어 뛰어 뛰어 모두함께


● Jump yeah jumping yeah everybody I don’t want to stick at home, now

뛰어 예 뛰어 예 모두함께 난 지금 집구석에 있기 싫어 


● Jump yeah jumping yeah everybody jumping yeah jumping jump jump together

뛰어 예 뛰어 예 모두함께 뛰어 예 뛰어 뛰어 뛰어 모두함께 


● Jump yeah jumping yeah everybody I don’t want to stick at home, now

뛰어 예 뛰어 예 모두함께 난 지금 집구석에 있기 싫어 


● I don’t want to stick at home, now

난 지금 집구석에 있기 싫어~


오키Expression & Vocabulary


① To부정사만 목적어로 갖는 동사들


 내가 원하고[각주:1] 바라고[각주:2] 희망하며[각주:3] 기대하던[각주:4] 것을 배우기로[각주:5] 결심했어[각주:6] 내가 계획한[각주:7] 것에 너도 동의[각주:8]는 했지만 만약에 내가 실패[각주:9]하더라도 나를 거절[각주:10]하지 않겠다고 약속해줘[각주:11]


이 밖에 기본적으로 외워두어야 동사는 need, ask, confess(고백하다),afford(~을 할 만한 여유가 있다.), choose등이 있습니다. 외워두면 평생 편합니다. 외우실 때 위의 소설 대본을 암기해 두시면 편하다는 말씀. (※각주의 번호위에 마우스를 올리면 영어 동사가 팝업으로 나옵니다.)


ex) I can't afford to buy, buying a new car. 나는 새 차를 살만한 여유가 없다.

  왜?    동사 afford는 to부정사만 목적어로 갖는 타동사이므로 동명사 buying은 올수가 없다.   


② stick 

(명) 막대기(pole, post), 나무조각(piece of wood), 나무가지(branch, twig), 지팡이(cane)

(동) 1.찌르다(thrust, push, insert, jab, poke)

2. 붙이다(glue, tape, fasten, attach, pin, fix, tack)

3. 고수하다(cling to~), 박히다, 꼼짝 못하다 


ex) You stick indoors too much. 당신은 너무 집에만 틀어박혀 있어.


 home 


home가족생활의 장(場), 터전으로서의 공간적 개념으로 단순한 「가옥, 주택」의 뜻과는 구별됩니다. 단순한 가옥, 주택의 의미로서는 house가 있는데 미국에서는 구별없이 쓰기도 합니다.


<명사로 쓰이는 home>


⊙ 자기의 집

There is no place like home. 집보다 편한 곳은 없다.


⊙ 가정 : a sweet home


⊙ 고향 : Paris was his a spiritual home.


⊙ 원산지, 서식처(habitat) : The company's home is Detroit.


<형용사로 쓰이는 home>


⊙ 가정의 : home life(가정생활) , one's home address(~의 자택주소)


⊙ 고향의 : the home market(국내시장), home products(국산품)


<부사로 쓰이는 home>


⊙ 자기 집에서(집으로) 

    come the home(X) →come home(O) [부사로 쓰이므로 정관사가 필요없다.]






댓글3

  • kim밍쥬 2013.08.31 19:44

    영어를 해석하니까...왠지 진짜 한국어로 부르면
    밋밋할 것 같은...
    답글

    • Favicon of https://ebpang.tistory.com BlogIcon Yitzhak 2013.08.31 22:01 신고

      실제로 영어 팝송의 가사를 우리말로 해석하면 웃긴 경우가 좀 있긴해. 그래서 노래를 들으며 영어 가사를 해석하는 재미를 느끼면 영어실력도 늘고 흥미도 느낄 수 있어서 좋지. 역시 민주는 영어에 관심이 많구나!! ^^

  • Favicon of https://sosumi.tistory.com BlogIcon 소수미 2014.02.06 08:16 신고

    ready, get set, go 가 바른 것이고
    get set, ready, go 는 틀린 것 아닌가요?
    답글